
Sabio.
A
partir del siglo XV como ya hemos señalado en notas
anteriores, las mujeres comenzaron a usar un verdadero vestido
llamado robe. El mismo tenia las características
del vestido moderno: corpiño y talle ajustado, falda
amplia, mangas estrechas y escote grande. La cabeza estaba
siempre cubierta por una toca que presentaba diversas formas
y tamaños, desde los simples velos hasta los voluminosos
turbantes con rollos rellenos.
En
invierno las mujeres se cubrían con una capa amplia,
con adornos en los bordes y forradas de pieles. Las joyas
más usadas eran pesadas cadenas de oro y cinturones
de cuero con piedras preciosas y también de oro.
En
esta época empezaron a generalizarse los guantes,
que se fabricaban con cuero de gamo u otros ciervos, de
cabrito o liebre. Las telas cobraron también gran
significación; los tejidos de lana procedían
de Inglaterra o Flandes y las sedas vistosas, de Italia.
Pero
a partir del siglo XIII se establecieron las primeras tejedurías
de seda en Lyon y de terciopelo en París, con lo
que la moda francesa adquirió notable importancia.
From
the fifteenth century as we have noted in previous notes,
women began to wear a dress called real steal. The same
had the characteristics of modern dress: bodice and fitted
waist, full skirt, tight sleeves and neckline large. The
head was always covered by a veil had various shapes and
sizes, from simple to the voluminous veils rolls stuffed
turbans.
In
winter the women were covered with a wide layer, trimmed
at the edges and lined with fur. The jewels used were heavy
gold chains and leather belts with precious stones and gold.
During
this period became widely used gloves, which were made of
chamois leather or other deer, goat or rabbit. The fabrics
also gained great significance; wool fabrics came from England
and Flanders and the colorful silks of Italy.
But
from the thirteenth century established the first silk weaving
in Lyons and Paris velvet, which acquired the French fashion
considerable importance.